# | Image | Details | Abstract |
---|---|---|---|
910252 |
arm 252
|
arm 252 (CBL Arm 554) is an Armenian manuscript containing the four Gospels, written in 1174 (Armenians year 623) in Edessa by Barsegh for the cleric Grigor, as indicated in the colophon. It also contains the portraits of the four Evangelists, the Letter of Eusebius and Canon tables. Written in one column, it contains 253 folios. Size is 25.5 x 16.5 cm. It is currently located in the Chester Beatty Library and has not been digitized, a part of the two folios f. 120v and 121r, which are presented in the SNSF project MARK16. The f.121v contains Luke’s portrait (see Plate 1A in der Nerssian’s catalogue). The Gospel according to Mark ends at 16.8 ,in folio 121r, without any comments or marginal notes. © Claire Clivaz, SNSF project MARK 16 CC-BY 4.0 | |
910724 |
arm 724
|
arm 724 or M 2374 d. 989, from Noravank (“Syunik”); 232 folios of four Gospels (fol. 1-5r: Eusebian Letter to Carpianus and Canons; fol. 5v-8v miniatures; fol.9r-72r: Matthew; fol. 72v-111v: Mark; fol. 111v-176v: Luke; fol. 173r-227r; fol.228r-229v: miniatures; fol. 230r-232v: Copyist Memorial). Scribe: Yovhannēs; uncial script, two columns; 14-17 graphemes pro line; in Mk 16, 1-20: two miniatures in margin: two women and the youngster. Textual particularities: 16,7: an -ր is wiped out at the end after անդ “there”; and also at the end of the verse the beginning of next verse was wiped out եւ իբրեւ “and when” and overwritten by ձեզ “to you”; 16,8: at the beginning of the last clause there is a question-mark “why?”(the same mark in 16,3) (“who?”); unique in textual history, but preparing 16, 9-20: interpreting this final as an answer on vs. 8; it could also be explained as an accent, thus according to textual majority; with red ink is written at this place by a later hand (14th-15th): “by Ariston the elder”, later thus explaining the long addition. Albert ten Kate, SNSF MARK16, CC BY 4.0 | |
910798 |
arm 798
|
The Gospel Manuscript M 313 (arm 798) was copied in 1171 CE, in Edessa. As indicated in the colophon (f. 267v, 268r) the scribe is Yohannēs the priest and the commissioner is Sahak. It contains the four Gospels, 229 folios with 21 lines per page, uncial script, two columns. This Ms is one of the four known Armenian versions of the longer ending of Mark, Mk 16:9-20, quite different from the Armenian standard version (also from M 2374) and closer to the Greek one. Most probably the scribe didn’t have the standard Armenian version under his eyes and translated himself (or through someone else). Moreover, M 313 is the unique known Armenian exemplar of the Markan conclusio brevior (shorter ending) but placed at the end of the Gospel of Luke (f. 210b), as pointed by Colwell in 1937, and recently reminded by Dan Batovici (2022). It should be noted that no other Ms presents the Markan conclusio brevior at another place. Armine Melkonyan and Claire Clivaz, SNSF MARK16, © CC BY 4.0 | |
920001 |
Eth 1
|
The London BL Or 509 is a parchment codex of the 18th century (read the BL usage statement below). It is made of 160 folia, each folio containing three columns of 23 lines. Mark 16: 1-20 appears on f. 68r-69r. The London BL Or 509 is the sole witness for the E recension of the Ge’ez Gospel of Mark, the so-called “Alexandrian Vulgate”. This recension is the result of a thorough revision of the Ge’ez text on the basis of the Arabic Textus Receptus. The Arabic Alexandrian Vulgate was first edited by Raimondi (1591). It is very likely that the Ge’ez text was directly translated from Raimondi’s printed edition. Indeed, the miniatures of the BL Or 509 shows clear influences of the woodcuts published in Raimondi’s edition. The BL Or 509 preserves the long ending of Mark (16:9-20), which is then followed by a subscription detailing the circumstances under which Mark is supposed to have written his gospel. Damien Labadie (CNRS) © SNSF Project MARK16 CC BY 4.0 British Library Usage satement for Or. 509: https://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Or_509&index=1 | |
920002 |
Eth 2
|
The Paris BnF éthiopien 32 is a manuscript written on parchment. It is dated to the 13th century, though S. Grébaut would rather date it to the third quarter of the 14th century. It contains 207 folia, each folio containing two columns of 26-27 lines. Mark 16: 1-20 appears on f. 100v-102r. The Paris BnF éthiopien 32 is an interesting witness to the Ab recension (according to R. Zuurmond’s classification), which is extant in only three manuscripts (the other two being Abba Garima 2 and London BFBS Eth. 193). The Ab recension is one of the most ancient recensions of the Ge’ez Gospel of Mark, dating back to the Zagwe dynasty (12th-13th c.). But, more importantly, the Paris BnF éthiopien 32 is among the oldest undated Ethiopic manuscripts preserving the shorter ending of Mark (16:9 or conclusio brevior), which is then immediately followed by the long ending (16:9-20). There is no break or sign of transition between the shortest ending (16:8), the shorter ending (16:9) and the long ending (16:9-20). Damien Labadie (CNRS) © SNSF Project MARK16 CC BY 4.0 | |
920003 |
Eth 3
|
The manuscript EMML 1832 is a famous codex generally known under the title of Tetravangelion of Iyasus Mo’a. It was the property of Iyasus Mo’a (1214-1293 C.E.), abbot of the monastery of Dabra Ḥayq Esṭifānos on Lake Ḥayq. It contains the four Gospels. Mark 16:1-20 appears on f. 179r-180v, including the conclusio brevior (f. 179v). Apart from its magnificent illuminations, this manuscript is noteworthy for its great antiquity. Indeed, according to a short notice on f. 23r, this manuscript was copied in the year 1280/1 C.E. at the behest of Iyasus Mo’a himself. As a consequence, this Ethiopic codex might be the oldest dated manuscript preserving the shorter ending of Mark in this language. Damien Labadie (CNRS) © SNSF Project MARK16 CC BY 4.0 | |
920003 |
Eth 4
|
The manuscript NALE 28 (olim NALE 266 and NALE A.5) of the National Library of Ethiopia is one of the oldest illuminated Gospel book. Copied in the first half of the fourteenth century C.E., this codex came from the monastery of Dabra Ḥayq Esṭifānos. Specialists generally assume that this copy was the property of Krestos Tasfāna, third abbot of the Dabra Ḥayq Esṭifānos monastery, hence the name Tetravangelion of Krestos Tasfāna under which this manuscript is usually referred to. Mark 16:1-20 appears on f. 168v-170r, including the conclusio brevior (f. 169r). Damien Labadie (CNRS) © SNSF Project MARK16 CC BY 4.0 | |
930001 |
Slav 1
|
Codex Zographensis (or Glagoliticus) is a tetraevangelium preserved in Glagolitic script. Dated to the tenth century and now being kept in the National Library of Russia (Glag. no. 1), it is one of the oldest written witnesses to the Old Church Slavonic language. With its archaic morphology and syntax, the language of codex Zographensis is a good reflection of the earliest form of Old Church Slavonic. On account of its faithfulness to the Greek text, it is also an extremely valuable witness for textual criticism. Because of a missing leaf, the Gospel of Mark ends abruptly at 16:3 (f. 128r). This codex was edited by V. Jagić, Quattuor evangeliorum codex Glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus, Berlin, Weidmann, 1879 (reprint Graz, 1954). Damien Labadie and Alexey Morozov, SNSF MARK16 project, SIB Lausanne (CH); © CC-BY 4.0 | |
940001 |
Got 1
|
Dated to the first quarter/first half of the 6th c. and very probably produced in Ravenna for the Ostrogothic (Arian) Church, the purple manuscript known as Codex Argenteus is the sole witness to the Gospel of Mark in Gothic. This is part of Wulfila’s translation, which dates back to the mid-fourth century and depend on a lost Greek Vorlage. The manuscript, of which 188 folia out of 336 survive, transmits the Gospels in the ‘Western’ order (Mt-Jn-Lk-Mk). The Eusebian sections are indicated in the left margin, and the first line of text at the start of a Eusebian section is written in golden ink. Arcades of the Eusebian Canons are at the bottom of each page with the Evangelists’ names written in abbreviated form in golden ink. Nomina sacra for ‘Jesus’, ‘Lord’, ‘Christ’ and ‘God’ are present. The longer ending of Mark seems to have been part of Wulfila’s original translation. Carla Falluomini, SNSF MARK16 project; © CC-BY 4.0 | |
941002 |
geo 2
|
Manuscrit de parchemin en majuscules, daté de 897 – c’est le plus ancien manuscrit daté des évangiles en géorgien – copié à Šatberd en Klarǯeti (aujourd’hui en Turquie). Il est le principal représentant de la traduction des évangiles en géorgien faite en Palestine au IVe ou Ve siècle. Il compte 393 feuillets ; le texte est disposé en 2 colonnes de 16 ou 17 lignes. Bernard Outtier (CNRS) © SNSF Project MARK16 CC BY 4.0 |